Dørene åpner: 17:30
Praktisk info: Beregn ekstra tid til garderobebruk, store vesker, mat og drikke kan ikke tas med inn i utstillingsområde.
Billetten gir tilgang til alle utstillinger.
Sitteplasser.
“Vi har lenge rettet fokuset på å inkludere unge mennesker med flerkulturell bakgrunn i museumsinstitusjonene, men vi har oversett de eldre. Dette er en unik sjanse til å invitere den første generasjonen som kom til Norge, til å utforske samtidskunsten.”
– Ifrah Osman
Hvordan påvirker ulike kulturelle perspektiver og språk måten vi tolker kunstverk på? Hvilken rolle spiller dialogen i møte med kunst? Og hva skjer når vi åpner for en rikere flerspråklighet i norske kunstinstitusjoner? I denne samtalen vil vi dykke dypere ned i disse spørsmålene sammen med Bassel Hatoum og Mehwish Dar. Samtalen modereres av Ifrah Osman.
Til fjerde utgave av SOLO OSLO har Ifrah Osman utviklet et formidlingsprosjekt om språkets rolle i møte med kunst, som utforsker hva som skjer når mennesker får bruke sitt eget morsmål i samtaler og refleksjoner om kunstverk og utstillinger.
Osman har arrangert en serie omvisninger på MUNCH, hvor målet har vært å samle foreldre med flerkulturell bakgrunn, som har voksne barn som er interessert i eller jobber innen kunst og kulturfeltet. Omvisningene er delt opp i tre språkgrupper, urdu, persisk og somali, med deltakernes morsmål i bruk gjennom hele prosjektet. Omvisningene utvikles og holdes av tolker, noe som skaper et fruktbart miljø for gjensidige refleksjoner og dialog. Et viktig aspekt i Osmans formidlingsprosjekt er å synliggjøre hvordan de forskjellige språkene fremhever og utdyper ulike betydninger og nyanser, og hvordan dette åpner opp for flere måter å snakke om kunst på.
Ifrah Osman er formidler for fjerde utgave av SOLO OSLO. Osman har en dyp interesse for å utforske samspillet mellom mennesker og kunst. Hun ønsker å utvikle metoder som gjør kunsten mer tilgjengelig for et bredere publikum. Hennes tilnærming innebærer å ta opp omstridte temaer gjennom dialog og å inkludere ulike grupper i disse prosessene.
Mehwish Dar har vært en av tolkene gjennom alle omvisningene på urdu. Hun jobber som digital strateg i Greenpeace Norge og er en engasjert klimaaktivist. I tillegg sitter hun i styret for Madina Institute, en liten, men betydningsfull moské, og leder en poesiklubb i samarbeid med det aktivistisk kuraterte biblioteket Assata. Med pakistansk kulturell bakgrunn er Dar født og oppvokst i Norge, og hun behersker flere språk, inkludert urdu, punjabi, hindi, norsk og engelsk.
Bassel Hatoum har en tverrfaglig bakgrunn innenfor samfunnsvitenskap og Midtøstenstudier, arabisk språk og litteratur fra Beirut og London. Han har i en årrekke jobbet med spørsmål knyttet til menneskerettigheter, likestilling og diskriminering. Han er kurator ved Fotogalleriet for «Ta Plass» og Masahat for Arabisk Kunst i Eksil. I tillegg er Hatoum en erfaren kommunikator og er opptatt av tilgjengelighet i språk og formidling.
Foto: Stillbilde fra filmdokumentasjon av formidlingsprosjektet. Spindel Film (c) MUNCH.